El Ingeniero Imagina —Tiempo para pensar.

La arquitectura Industrial e Ingeniería aplicada a la Agroindustria dependen en gran medida de ingenio y creatividad y del tiempo empleado en estudiar la integración entre obras civiles, estructuras, refrigeración, maquinaria, etc.. en la comunicación entre mente y las manos. La observación, genera el nacimiento de las ideas para obtener un buen layout de planta, iniciándose con croquis, bosquejos hechos a mano, mientras se siente el camino a lo largo del proceso del proyecto y construcción del objetivo final. El ingeniero que Diseña Plantas debe tener capacidad teórica ilimitada para rechazar las fronteras que impone el entorno construido. Pensar del modo más intenso posible, incluso si los resultados no valían la pena y los esfuerzos habían sido en vano, lo que es sencillamente el privilegio de pensar. El éxito del proyecto reside en el detalle, y no se puede separar la ejecución de la intención.

The Engineer Imagine — Time to think.
The Industrial architecture and Engineering applied to the Agro-industry depend to a great extent on ingenuity and creativity and on the time spent studying the integration between civil works, structures, refrigeration, machinery, etc. in the communication between mind and hands.
Observation generates the birth of ideas to obtain a good plant layout, starting with sketches, hand-drawn sketches, while feeling the way through the project process and construction of the final objective. The engineer who Designs Plants must have unlimited theoretical capacity to reject the boundaries imposed by the built environment. Thinking as intensely as possible, even if the results were not worth it and the efforts had been in vain, which is simply the privilege of thinking.
The success of the project lies in the detail, and the execution cannot be separated from the intention.

Deja un comentario